Blog de La Libreria

  • Augmenter la taille
  • Taille par défaut
  • Diminuer la taille
Home Les Rencontres passées Rencontres 2010 Vendredi 18 janvier 2019 à 19h - Antonia Pozzi - Une vie irrémédiable

Vendredi 18 janvier 2019 à 19h - Antonia Pozzi - Une vie irrémédiable

Envoyer Imprimer PDF

En collaboration avec les Editions Laborintus

Vendredi 18 janvier 2019 à 19h

 

Présentation du livre


ANTONIA POZZI

UNE VIE IRREMEDIABLE

 

Edition établie par Matteo Mario Vecchio

Traduction de Camilla Maria Cederna

En compagnie de Matteo Mario Vecchio, de Camilla Maria Cederna,

de Laura Toppan, Giovanna Paola Vergari et de l'éditeur Gianpaolo Furgiele

 

Nouvelle rencontre autour d'une figure féminine de la poésie italienne, trop peu connue... Antonia Pozzi (1912-1938), suicidée à l'âge de 26 ans, est l'une des voix les plus intenses et originales de la poésie italienne contemporaine. Publiée posthume, sa considérable production poétique suscita l'admiration de poètes tels que Vittorio Sereni, Eugenio Montale et Thomas Stearns Eliot, entre autres. En présentant un choix de poèmes accompagnés d'écrits intimes et critiques inédits, ce recueil  espère contribuer à faire connaître davantage au public français l'oeuvre de cette auteure qui reste à découvrir.

Pour Antonia Pozzi les mots d'Eugenio Montale, sans doute l'exégète le plus significatif et pointu de son oeuvre dans les années 40, valent toujours. Et même si par la synthèse d'une «note», il se révèle son biographe le plus perspicace résumant, dans les confins d'un article de journal, les points idéologiques d'une existence : Antonia Pozzi requiert une lecture qui fait vivre en nous les développements qui y sont contenus  et qui ne sont qu'en partie exprimés. Si son journal nous aide à pénétrer cette âme, aucune réduction qui isolerait des vers et des lueurs de poésie ne pourra nous donner une image partielle, diminuée, d'elle.

Le volume est enrichi par la préface de Matteo Mario Vecchio, un des principaux spécialistes d'Antonia Pozzi, ainsi que par la nouvelle traduction proposée par Camilla Maria Cederna.

Nous vous attendons nombreux pour cette soirée qui se déroulera dans les deux langues et s'achèvera sur un verre de l'amitié.